དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཡང་སྙིང་། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཡང་སྙིང་། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས། ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཡང་སྙིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་གརྦྷ་མཎྜ་ལཱ་ཡ། རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །གཅིག་བསྡུས་གསང་བའི་འཁོར་ལོར་འདུད། །གང་དེའི་དབང་བསྐུར་སྙིང་པོ་ཡང་། །ཇི་ལྟར་ནོད་བཞིན་རབ་གསལ་བྱ། །འདི་ལ་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ལུགས་སུ་སྦྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་ན་སྔོན་འགྲོ་འཇུག་པའི་ཆོས་སོགས་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་དང་བསྟུན་དགོས་ལ། འཇུག་བདེའི་དབང་བསྐུར་སྙིང་པོ་ནི་བཀའ་འདུས་རྩ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་སྐོང་བ་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་བྱ་བ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ཡོད་ན་ཞི་ཁྲོ་སྟེང་འོག་བརྩེགས་མར་འགོད་དགོས་ལ། དཀྱུས་མཐུན་ཙམ་དུ། ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱང་དང་བཅས་པ། གཡོན་དུ་རྡོར་དྲིལ། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་དང་རིག་ཙཀ །ཚེ་བུམ་སྨན་ཐོད་ཕྱོགས་བསྡུས། མདུན་དུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་གཅིག་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་བཀོད། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། མཆོད་ཚོགས་གཏོར་མའི་བྱེ་བྲག་སོགས་འཚོགས་པར་བྱས་ནས། ལས་བྱང་གི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བརྩམ་འདོད་གསོལ་གྱི་བར་དུ་གཏང་ཞིང་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ། ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་གསལ་བཏབ་ནས་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། རྟོགས་པས་མ་ཆུན་ན་བུམ་བཟླས་སྤྱི་ལྟར་ཟུར་དུ་བྱས་ལ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སྨོན་ལམ་གསོལ། ལས་བུམ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད་དོ།

以下是藏文文本的简体中文直译：
《正法精要五部中的本尊密意精要灌顶仪轨·成就精髓》，作者：无死教法二洲巴（又称无死教法二洲巴）
《正法精要五部中的本尊密意精要灌顶仪轨·成就精髓》
顶礼上师密坛本尊！向诸佛寂忿众大聚，融为一体秘密轮致敬。将其灌顶之精要，如实获得并清晰宣说。
在此，如欲按前行生起次第修法方式进行灌顶，则须遵循《金刚布设》等入门法门。而简易精要灌顶则是依据《密意根本修法》并配合口传实践，现分三部分：前行、正行和后行。
首先，前行部分：在寂静处，若有曼荼罗绘画，应将寂忿尊安置于上下层次。或者，在九堆曼荼罗上方放置一个装有甘露的宝瓶，瓶有瓶盖和颈带；右侧安置五部佛冠及其飘带；左侧放置金刚杵和金刚铃；背后放置盛有甘露酒的颅器和法器；长寿宝瓶、药颅器置于四周；前方摆放一个集诸吉祥物及标志的法器；准备药品、酒、食子三供养；外围设置供品；供养品、食子等各类供物齐备后，按照仪轨从发心开始至请求加持结束，观想自身与对境无二，明观密意并尽力持诵。若未达到证悟境界，应另行进行瓶子持诵，然后供养、赞颂、忏悔、发愿祈请。用法瓶咒语（法界自在母咒）加持法瓶，抛洒明觉之花，获得允许弟子入坛。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་དང་པོ་འཇུག་པ་ནི། སློབ་བུ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང། བགེགས་བསྐྲད། མཚམས་བཅད་ལ། མཚམས་སྦྱོར་དམིགས་གསལ།
དེ་ལ་འདིར་ཁྱབ་བདག་དང་པོའི་མགོན་པོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གསང་བ་ཀུན་གྱི་བདག་པོའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་གུ་རུ་པདྨ་རྩལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་སུ་སྣོད་ལྡན་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མངའ་བདག་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་གསང་བ་ཟབ་མོ་ཇི་སྙེད་ཅིག་བསྩལ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ། དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྐལ་བར་གནང་ནས་མདོ་ཁམས་རོང་རྨེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་དུ་མི་འཇིག་པའི་གཏེར་རྒྱས་བཏབ་པ། དེང་སང་འདུལ་བའི་དུས་སུ་སོན་པ་ན་ལྷ་སྲས་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་གནས་མཆོག་དེ་ཉིད་ཀྱི་གུ་རུའི་གསང་ཕུག་གོང་མའི་གཡས་གདོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ནང་ཚན། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་རིམ་པ་དང་མཐུན་པར་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་ལུང་ཨ་ནུ་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་པའི་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེའང་ཇི་སྐད་དུ། ལུང་གི་སྒྲུབ་སྡེ་བཀའ་འདུས་ཀྱང༔ རྒྱས་པར་ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུ༔ བསྡུ་ན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ༔ དེ་ཡང་བསྡུ་ན་དབང་བཞི་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྙིང་པོར་བསྡུས་པའི་དབང་བཞི་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་མཐུན་བཅས། ཨོཾ་ཙཀྵུ་རྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ༔གིས་མིག་དར་དང་། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ༔གིས་མེ་ཏོག་སྤྲད། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་
འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་གུས་པ་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་ཉེར་དགོངས་ནས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅུག་ཅིང་དབང་རྣམས་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཐོག་མར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། དོན་དམ་སྐྱེ་འགག་གནས་དམིགས་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མའོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་སོགས་གསུམ། སླར་ཡང་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཉིད་བཅུག་པར་མཛད་ནས་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེས་ལྷ་ཞལ་བསྟན་པ་དང༔ ཐར་པའི་ལམ་ལ་འགོད་དུ་གསོལ༔ གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་གནང་བ་བྱིན་པར་མོས་ཤིག ཧཱུྃ༔ གསང་བ་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐལ་པ་ལྡན་པ་ཁྱོད་གཞུག་པས༔ བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ༔ དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གྱིས༔ ཞེས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དཔང་པོར་བཞུགས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ངོ༔

以下是藏文文本的简体中文直译：
第二，正行部分，首先是入坛：从沐浴处带出弟子，驱逐障碍，结界后特别连接。
此处，普遍主尊初始怙主，以金刚上师、一切秘密之主的形式示现的莲师尊，曾在雪域赐予具器殊胜的君臣等无数甚深秘密法门，其精华汇集为《正法精要五部》，赐予王子达钦却吉洛珠，以不坏伏藏印封于多康荣美白虎洞。如今教化时机成熟，天子转世、伏藏大师乌金秋吉德钦林巴从该圣地上部莲师密洞右侧取出并整理，其中包含三根本精华，依照续部、教授、口诀次第而编排。此处按照阿努教授解释的本尊密意精要灌顶修法，如经中所说："教授修部密意集，广分九乘次第法，略则三十二种法，再简则为四灌顶。"以此精要四灌顶修法等进行衔接，引导献曼达拉。
通用连接后，以"嗡查库班达巴热玛那亚吽"（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་རྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ cakṣu rbandha bāra maṇāya hūṃ，梵文天城体：ॐ चक्षु र्बन्ध बार मणाय हूं，梵文泰卢固体：ఓం చక్షు ర్బన్ధ బార మణాయ హూం，汉语字面意义：嗡眼结缚障碍除灭吽，汉语拟音：翁擦库班达巴日玛纳雅吽）系上眼布，以"阿康毗热吽"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Ā khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：阿虚空英雄吽，汉语拟音：阿康威热吽）授予花朵。
在上师与坛城主尊无二无别尊前，以大恭敬心祈请，请跟随我念：
"呼！至尊大乐金刚尊，请以大悲垂念我，诸佛总集坛城中，祈请摄受并灌顶！"（三遍）
首先，发世俗菩提心，请跟随念："我与无边"等如仪轨三遍。发胜义无生灭住所来去的菩提心，请跟随念："奇哉稀有妙"等三遍。再次合掌持花，祈请道，请跟随念：
"呼！智慧炽燃坛城中，请将我身引入后，慈悲显现尊容貌，祈请安置解脱道！"（三遍）
如是祈请后，观想获得许可：
"吽！无上密密坛城中，接引具缘汝入内，获得无上大安乐，愿汝守持诸誓戒！"
请跟随念答复："吽！金刚上师祈垂念！坛城众尊为见证！身语意之诸誓戒，纵为性命不舍弃！"


 དམ་ཚིག་གི་ཆུ་ནན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་གི་རྣམ་པར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཡལ་གམ་བཅས་པའི་ཐ་ཚིག་གི་དཔང་པོར་བཞུགས་
པར་མོས་ཤིག །བདུད་རྩིའི་དམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ༔ བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ༔ དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཉམས་ན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུངས་ཤིག༔ དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གྱིས༔ རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ དེ་ནས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་ལྷ་དབབ་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་བཅིངས་ཏེ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཧེ་རུ་ཀ་མཐིང་ག་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་དང་སྦྱོར་བ་དར་དང་རུས་པ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པའི་སྙིང་གར་ཆུ་ནན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་ཡིག་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་བསྐུལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་བདེ་ཆེན་བཟོད་མེད་དུ་འབར་བའི་མོས་པ་མཛོད། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ཞེས་རོལ་མོ་སྦྱར་སྤོས་དང་བཅས་པས་དབབ། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱས། སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་སྔོན་ནས་ལས་འབྲེལ་ཡོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ལ་འབབ་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་གོང་ནས་འབྲེལ་པ་ཡི༔ བདག་གི་ལྷ་
མཆོག་གང་ཡིན་ལ༔ མེ་ཏོག་བཟང་པོ་འདི་འབུལ་གྱིས༔ ཐུགས་རྗེའི་བརྩེ་བས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག །མེ་ཏོག་འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་དབུ་ལ་བབས་པས་ལྷག་པའི་ལྷར་གཏད་པར་མོས་ཤིག །པུཥྤེ་གྲྀཧྣ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཏིཥྛ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སླར་མགོར་བཀོད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐུར་མས་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་བསལ་བར་མོས་ཤིག །ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཐོང༔ བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་འདག༔ དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་ཐོབ་ནས་ཀྱང༔ མྱུར་དུ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་མངོན་སུམ་མཇལ་བར་མོས་ཤིག །དེ་དག་གིས་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ། དབང་དངོས་གཞི་ཕྱི་ནང་སྒྲུབ་གསང་བཞིར་བཞུགས་པའི་དང་པོ་ཕྱི་དབང་རྒྱུད་ཀྱི་ཆུ་བོ་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དུ་གསལ། ནམ་མཁའ་གང་བའི་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པ་ཐོགས། བཀྲ་ཤིས་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དུ་མས་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས། བུམ་ནང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་སེམས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཆུ་
རྒྱུན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཞུགས་པས་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག །བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བས་གསང་བའི་བསྟན་པ་རྟག་ཅིིང་ཁྱབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པར་མོས་ཤིག །རྣམ་བུམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཞུ་བའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་ཤིང༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བས༔ སྒྲིབ་གཉིས་མ་ལུས་བྱང་གྱུར་ཅིག༔ ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྫས་བརྒྱད་ལག་ཏུ་གཏད། མངྒ་ལ་དྲ་བྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔

以下是藏文文本的简体中文直译：
誓言之水以字母"吽"的形式融入你们心间作为誓约的见证，请如是观想。赐予甘露誓水，念诵：
"吽！此乃誓言金刚水，今将赐予汝我子，守誓即得诸成就，若违堕入大地狱，饮此金刚甘露水，愿汝守持诸誓戒。"
跟随念诵金刚舞："萨玛雅伊丹纳热肯"（藏文：ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔，梵文拟音：Samaya idan nārakan，梵文天城体：समय इदन् नारकन्，梵文泰卢固体：సమయ ఇదన్ నారకన్，汉语字面意义：誓言此地狱，汉语拟音：萨玛雅伊丹纳热肯）
然后，为加持相续而降神，请你们系紧三门要点，如此观想：刹那间化为金刚萨埵黑鲁嘎，身呈深蓝，持金刚铃杵，与自性光明佛母交合，饰以丝绸、骨饰、珍宝，右脚伸展而安住。心间与水印无二无别的不坏明点，一燃烧"吽"字放光遍布虚空召请坛城诸尊。一切佛陀大乐智慧以"吽"字形态如雨降下，融入心间"吽"字，其光芒充满全身内部，生起难以忍受的大乐燃烧之信解。
咒语末尾念诵"阿贝夏雅阿阿"（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：Ā beśaya a ā，梵文天城体：आ बेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఆ బేశయ అ ఆ，汉语字面意义：阿降入阿阿，汉语拟音：阿贝夏雅阿阿），伴随乐器、熏香而降神。用"底叉巴扎"（稳固金刚）使之稳固。
祈愿先前所给之花落于往昔有业缘之本尊处，请跟随念诵："吽！往昔劫来有缘起，供此妙花于本尊，请以悲心慈爱纳，普希普喋擦吙。"（藏文：པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：Puṣpe pratīccha ho，梵文天城体：पुष्पे प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：花请接受吙，汉语拟音：普希普热替擦吙）
请投掷花朵，观想花朵落于轮王头顶，认定为殊胜本尊。"普希格黎哈伊芒萨埵玛哈巴拉底叉"（藏文：པུཥྤེ་གྲྀཧྣ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཏིཥྛ༔，梵文拟音：Puṣpe gṛhṇa imaṃ satva mahā bāla tiṣṭha，梵文天城体：पुष्पे गृह्ण इमं सत्व महा बाल तिष्ठ，梵文泰卢固体：పుష్పే గృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల తిష్ఠ，汉语字面意义：花拿取此众生大力安住，汉语拟音：普希格黎哈伊芒萨特瓦玛哈巴拉替叉），如是念诵后，将花朵重新置于头顶。
观想智慧勺子除去无明遮盖："吙！具缘种姓子请看，今当生起大信心，见到智慧坛城众，清净累劫所集障，获得殊胜诸成就，迅速成佛子眷属。擦库普热贝夏雅啪"（藏文：ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：Cakṣuḥ prabeśaya phaṭ，梵文天城体：चक्षुः प्रबेशय फट्，梵文泰卢固体：చక్షుః ప్రబేశయ ఫట్，汉语字面意义：眼入啪，汉语拟音：擦库普热贝夏雅啪）
如是揭去眼布。观想获得清净智慧眼，亲见坛城诸尊。至此，入门法仪完成。
正式灌顶分为外、内、成就、秘密四种，首先是外灌顶，即灌注续部之流，请如是专注：宝瓶内坛城中所有本尊清晰无二，虚空中充满灌顶诸尊手持宝瓶，以种种吉祥幻化灌顶，瓶内诸尊交融，菩提心五智甘露流注入你们三门，清净一切妄念为身与智慧，以吉祥物品授权，建立密法常住广大吉祥缘起，请如是观想。
将宝瓶置于头顶上，念诵："吽！宝瓶即是无量宫，诸佛佛子融化水，为洗浴诸具缘者，以吉祥物授权故，愿净二障尽无余。嘎拉夏阿比新擦吽"（藏文：ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Kalāśa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：कलाश अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：కలాశ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝瓶灌顶吽，汉语拟音：嘎拉夏阿比新擦吽）
授予八吉祥物："曼嘎拉扎比雅阿比新擦吽"（藏文：མངྒ་ལ་དྲ་བྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Maṅgala dravya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मङ्गल द्रव्य अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గల ద్రవ్య అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥物灌顶吽，汉语拟音：曼嘎拉扎比雅阿比新擦吽）


 རྫས་བརྒྱད་ལག་ཏུ་གཏད། མངྒ་ལ་དྲ་བྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཤིང་ཐབས་ཤེས་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་རྟགས་ཀྱི་རྒྱ་རྡོར་དྲིལ་ལག་ཏུ་གཏད་དེ་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མིང་བཏགས་པས་དམིགས་པ་འབྲས་བུ་སྐྱེ་བའི་ས་བདུན་པ་མན་ཆད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །དབང་རྫས་སོ་སོ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ སྙིང་པོ་ལྔ་དང་ཕྱག་མཚན་ལྔ༔ དེ་ལས་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རིག་པ་འཛིན༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་གྲགས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕྱི་ཕན་པའི་དབང་ཐོབ། གཙོ་བོར་ལས་སྒྲིབ་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་རགས་པ་འཁྲུད། རྣལ་འབྱོར་ཕྱི་པ་མན་ཆོད་ཀྱི་ཐེག་པ་མཐའ་དག་བཤད་
ཅིང་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། སྒོམ་ལམ་ལུང་ཆེན་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །གཉིས་པ་ནང་དབང་འབྱུང་བའི་ཆུ་བོ་བསྐུར་བ་ལ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཉི་ཟླ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱུན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཞུགས་པས་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་བསལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩ་སྒོ་ཕྱེས། དབང་པོ་དང་ཡན་ལག་གི་གནས་བཅུའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པས་གསང་རྒྱུད་ཟབ་མོ་རྣམས་འཆད་ཉན་སྒོམ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་སྤྱོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། ས་བརྒྱད་པ་གནས་པ་མི་འགྱུར་བའི་ས་ནོན་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ཅིང་གནས་རྣམས་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ལྷ་ཚོགས་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བས༔ བུ་ཡི་རྩ་སྒོ་ཐམས་ཅད་བྱེ༔ གནས་བཅུའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པས༔ འཆད་ཉན་སྒོམ་དང་ལས་བྱེད་པ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ན་ནང་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནང་དབང་འབྱུང་བའི་ཆུ་བོ་ཐོབ། གཙོ་བོར་ལས་སྒྲིབ་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་འབྲིང་པོ་འཁྲུད། མ་ཧཱ་ཡོ་ག་མན་ཆད་ཀྱི་ཐེག་པ་མཐའ་དག་བཤད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། མཐར་ལམ་དང་པོ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །གསུམ་པ་
སྒྲུབ་དབང་གྲགས་པའི་ཆུ་བོ་བསྐུར་བ་ལ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། བྱིན་གྱིས་རླབས་པའི་རིག་མ་གཏད་པ་དང་འདུ་ཤེས་སུམ་ལྡན་ཐབས་ཆེན་གྱིས་རོལ་པས་སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་དུ་དྭངས་པའི་རྩལ་སྣང་བདེ་ཆེན་གྱི་རོལ་མོ་ཡོངས་སུ་འཕེལ། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་སྨན་མཆོག་སོགས་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཏེ་བརྡལ་བ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ས་དགུ་པ་ནོན་པའི་མོས་པ་མཛོད། རིག་ཙཀ་ཚེ་འབྲང་སྨན་ཐོད་རྣམས་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་པའི་རྫས་མཆོག་རིག་མ་ལ༔ ཐབས་ཀྱིས་རོལ་པས་བདེ་ཆེན་འཕེལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་བདུད་རྩི་སྨན༔ སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ན་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་དབང་གྲགས་པའི་ཆུ་བོ་ཐོབ། གཙོ་བོར་ལས་སྒྲིབ་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཕྲ་བ་འཁྲུད། ཨ་ནུ་རང་ལུགས་ཀྱི་ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་རིམ་དང་ཐུན་མོང་གི་རྫོགས་རིམ་རྣམས་ཉན་བཤད་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། མཐར་ལམ་གཉིས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མི་སློབ་ལམ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ།

以下是藏文文本的简体中文直译：
授予八吉祥物："曼嘎拉扎比雅阿比新擦吽"（藏文：མངྒ་ལ་དྲ་བྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Maṅgala dravya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मङ्गल द्रव्य अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గల ద్రవ్య అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥物灌顶吽，汉语拟音：曼嘎拉扎比雅阿比新擦吽）
将五部本尊性质的头饰系于头顶，授予方便智慧双运标志的印信金刚铃杵，观想以此授予在一切刹土中闻名的金刚名号，获得对七地以下的果位修行境界的主宰权。
赐予各种灌顶物，念诵："吽！五精华与五法器，由此五部佛冠饰，持执金刚铃与印，金刚名号十方传，愿获五智之灌顶。智那阿比新擦吽"（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Jñāna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ज्ञान अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：智慧灌顶吽，汉语拟音：智那阿比新擦吽）
如是，在外大解脱坛城中获得外利益灌顶，主要清净业障与身体粗重垢染，获得讲解与修持瑜伽外部以下一切乘法的权力，成为能够现证获得修道大教授之瑜伽的有缘者。
第二，内灌顶元素之流的灌顶，请如是专注：上师坛城主尊父母交合的日月菩提心流入你们喉部，清除垢障，开启智慧脉门，融入十处明点（感官与肢体处），无碍行持讲闻修持甚深密续之事业，获得执行无量金刚上师事业之权，观想获得第八不退转地。
赐予颅器甘露并在各处作明点标记，念诵："吽！上师本尊入等持，以菩提心作灌顶，开启弟子诸脉门，融入十处诸明点，讲闻修持作事业，愿获金刚师灌顶。古呀阿比新擦吽"（藏文：གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Guhya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：गुह्य अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：గుహ్య అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：秘密灌顶吽，汉语拟音：古呀阿比新擦吽）
如是，在内智慧尊坛城中获得内灌顶元素之流，主要清净业障与身体中等垢染，获得讲解与修持大瑜伽以下一切乘法的权力，成为能够现证道之第一步大力圆满瑜伽的有缘者。
第三，修证灌顶声名之流的灌顶，请如是专注：授予加持的明妃，以三种观想大方便享乐，使心性光明澄净的力用显现为大乐之音韵全面增长。获得不死金刚寿命、成就甘露妙药等共与不共修证物品的圆满灌顶，观想达到第九法性遍行地。
授予明妃法器、长寿宝瓶、药颅器等，念诵："吽！殊胜修法物明妃，方便享乐大乐增，金刚寿命与甘露，愿获诸修物灌顶。玛哈苏卡悉地阿比新擦吽"（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Mahā sukha siddhi abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：महा सुख सिद्धि अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మహా సుఖ సిద్ధి అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：大乐成就灌顶吽，汉语拟音：玛哈苏卡悉地阿比新擦吽）
如是，在殊胜修证坛城中获得修证灌顶声名之流，主要清净业障与身体微细垢染，获得讲解、讲授与修持阿努自传甚深生起次第以及共同圆满次第的权力，成为能够现证第二道大乐瑜伽与无学道金刚身的有缘者。


 །བཞི་པ་ཡང་གསང་རྫོགས་པའི་ཆུ་བོའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེའང་ཤེས་རབ་མའི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་དཔེས་མཚོན་ཏེ་རང་ངོ་ལ་བལྟས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་
རྣམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་བརྗོད་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཉིད་དབང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་དེ་ཀའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་ས་བཅུ་པ་རྫོགས་པ་སྤྱིར་ཆིབས་ནས་ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་གྱི་ས་མན་ཆད་ནོན་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ སེམས་ཉིད་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད༔ གདོད་ནས་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བ༔ དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཆོས་ལ་སེམས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ནས༔ རྫས་དང་ཚིག་ལ་མ་བརྟེན་ཀྱང༔ རྒྱལ་བས་དེ་ལ་དབང་མཆོག་བསྐུར༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ན་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་བྱང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་དབང་རྫོགས་པའི་ཆུ་བོ་གསུམ་ཐོབ། ཉོན་ཤེས་བག་ཆགས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ངག་ཡིད་འཕོ་བའི་ཐིག་ལེའི་དྲི་མ་འཁྲུད། ཨ་ནུ་རང་ལུགས་ཀྱི་ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཉན་བཤད་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། མཐར་ལམ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མི་སློབ་ལམ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །ཤིས་བརྗོད་ཅི་རིགས་བྱ། དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏང་རག་ཕྱིན་སྤྱི་མཐུན་བྱ། ལས་བྱང་གི་ཚོགས་མཆོད་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་
ཡང་ཆད་ལྷག་མེད་པར་བསྒྲུབ་བོ།

以下是藏文文本的简体中文直译：
第四，极密圆满之流的灌顶：通过智慧女所生的乐空幻化比喻为例证，观照自性，见到三种坛城无二的本性，离言俱生真如，身与智慧双运即是灌顶的本质。安住于此境界中，普遍跨越第十圆满地，观修达到字轮大集会地及以下。
"吽！心性本来即空性，本初智慧光明显，无二大乐菩提心，获得心对法自在，虽不依赖物与言，佛陀授予胜灌顶。菩提契达阿比新擦吽"（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Bodhi citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बोधि चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：菩提心灌顶吽，汉语拟音：博迪契达阿比新擦吽）
如是，在世俗与胜义菩提心坛城中获得秘密灌顶圆满三种之流，清净烦恼所知习气障碍以及语意变动明点的垢染，获得讲解、讲授与修持阿努自传甚深修法的权力，成为能够现证第三道任运成就瑜伽与无学道语意智慧金刚的有缘者。
念诵适当的吉祥偈。
以上完成了《正法精要五部》中《本尊密意集精要灌顶》仪轨，进行相应衔接后宣说并持守誓言，做普通回向感谢。从仪轨的集供到吉祥文，应当无有遗漏或增添地完成。


 །ཆུ་བོ་བཞི་འདུས་དབང་བཞིའི་ཀླུང་། །སྒྲིབ་བཞིའི་གཉེན་པོར་རྟག་ཏུ་འབབས། །དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཀློང་། །ཕྱམ་གཅིག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་བཀས་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་། གང་དེའི་སྲས་ཡུམ་ལྷན་རྒྱས་ཀྱི་བཞེད་པ་སྐོང་བའི་སླད་དུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་དབེན་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཡང་སྙིང་། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

以下是藏文文本的简体中文直译：
四河汇集四灌顶之流，
常为四障对治而降下，
法界智慧双运大乐界，
愿共同显现证菩提。
此亦由化身大伏藏师亲自授权，为满足其子及眷属之愿望，无死教法二洲巴于吉祥天母洲之寂静处撰写，祈愿善妙增长。
《正法精要五部中的本尊密意精要灌顶仪轨·成就精髓》，作者：无死教法二洲巴


